Návštěvník píše:
Slovo apprentice překládané jako učeň, učňovské vzdělávání u nás skončilo už v 80. letech minulého století odtržením odborného vzdělávání s výučním listem od mateřských podniků (firem) a přešlo kompletně pod školy a školství. Jen pro úplnost - učeň má uzavřenou učňovskou smlouvu s firmou, která zajišťuje vzdělávání. Není to jen paní europoslankyně Dlabajová, pojem učňovské školství, učeň, učební obory a podobná slovní spojení používají skoro všichni novináři, redaktoři, politici, včetně bývalého ministra, který v jedné větě použil pestrost jazyka a součásně žáky nazýval žáky, studenty i učně a myslel tím stejné osoby účastné "vzdělávání s výučním listem", jak je to krkolomně nazývané.
Pídil jsem se po výkladu výzvy. Definice "apprenticeship" je na stránce 5 výzvy dole - stručně - jde o WBL (work-based learning) činěné na pracovišti zaměstnavatele jako součást povinného kurikula pro konkrétního žáka/studenta.
Dále - projekt umožňuje podpořit tvorbu systému mobilit pro žáky/studenty do EQF5 včetně, tedy nejen učně, ale i maturanty a žáky VOŠ.
Kdo jste již četl detailně, nejde z projektu hradit samotnou mobilitu žáka/studenta (na to jsou výzvy v ERASMUS+), jdou hradit podpůrné spolupráce vysílající a hostující organizace, analýza jednotek výsledků učení, implementace pravidel ECVET a EQAVET, jazykové kurzy, přípravné návštěvy a podobně.
Zdravím, Petr Naske